Van pár fura hangzásó szó, amiknek mostanában jöttem rá az eredetére.
dufart: Borsodban és Szabolcsban a zártsorú épületek kapubejáróját hívják így. Az eredetét Réka világította meg: németül Durchfahrt = átjáró.
hóstya: Egerben bizonyos, a történelmi városmag szélén lévő városrészeket hívnak így. Szepsi Csombor Márton 1620-ban írott könyvéből jöttem rá, hogy ez mi. Márton "hóstát"-nak hívja az elővárosokat, ebből könnyű kitalálni, hogy ennek eredete a szintén német Hofstadt.
kozsu: nagymamám mondogatta, ha kimentünk a hidegbe, hogy "vedd fel a kozsudat". Ez egy szlovák eredetű szó: kožuch = bunda, suba.
boha: a legjobbat a végére hagytam. Szintén nagymamámtól tanultuk, hogy "tudja a boha". Fogalmunk se volt, hogy mi az a boha, csak azt tudtuk, hogy nagyon okos lehet :-) A megfejtés ismét egy szlovák szó: Boh = Isten.
Megemlítek még néhány közkeletűbb szót is: "piál" (szlovákul pije = iszik), "robot" (szlovákul robiť = tesz, csinál, végez, cselekszik), pecsenye (szlovákul pečené = sült).
Biztos tudtok ti is ilyeneket, írjátok meg kommentbe!



Hijackelek, de ki hány szót tud a tócsni/tócsnyi néven ismert kajára? :)
tócsni: pacsa, pacsni. bár ezek nem teljesen ugyanazok
krecsó: béka (dél-alföld)
na, és nálatok tepszi vagy tepsi?
tócsni: anyukám “lepcsánka, lapcsánka” néven is ismeri, győri barátaim szerint pedig “beré”. Csehül “bramborák”, szlovákul “zemiakové placky”, ami a szótár szerint “krumplipecsenye” :-) Ezentúl így fogom hívni.
A tepsi pedig tepsi (a myspellX szerint is), csak a hülye győriek mondják tepszinek :-)
Akkor hozzáadom a macok/krumplimacit, ami elvben gömöri tájszó, de nem igazán találkoztam vele arrafelé. Viszont egy barcikai haverom megtanította. :)
Vineta. Vagyis padlizsán krém, a szó a románból jött és erdélyben használják. Szerintem a “magyar” padlizsán szebb.
Úgy van beállítva a rendszer, hogy emailben elküldi a kommenteket. Először azt hittem, hogy erre a bejegyzésre érkezett a hozzászólásod:
http://bebop.magas-tatra.hu/2007/07/02/vineta-az-elsullyedt-varos/
:-)